نظرة عامة على ضريح تشيانلينغ
The Qianling Mausoleum, a significant historical site, serves as the joint tomb of Emperor Gaozong of Tang, Li Zhi (628-683 AD), and Empress Wu Zetian (624-705 AD). This mausoleum is situated approximately 6 km north of Qian County in Shaanxi Province, on Mount Liangshan.
احصل على جرعتك من التاريخ عبر البريد الإلكتروني
الأهمية الجغرافية والمعمارية
ويضم جبل ليانغشان، حيث يقع الضريح، ثلاث قمم من الحجر الجيري. تمثل القمة الشمالية، الأعلى بارتفاع 1047.9 مترًا، شكلاً مهيبًا ومهيبًا. يتغير مظهر الضريح حسب وجهة نظر المشاهد. ومن الشرق تشبه "الجميلة النائمة"، حيث تمثل القمة الشمالية رأسها والجنوب تمثل ثدييها. ومن الغرب يأخذ شكل أسد نائم فخم. تم اختيار هذا الموقع من قبل علماء الجيولوجيا المهرة أسرة تانغ لما تتمتع به من مميزات جغرافية فريدة ومفيدة.
البناء والسياق التاريخي
بدأ بناء ضريح تشيانلينغ خلال السنوات الأولى المزدهرة من عهد أسرة تانغ، مما يعكس القوة الوطنية القوية لهذا العصر. يحاكي تصميم الضريح تصميم تشانغآن، عاصمة تانغ، ويتضمن قصرًا ومدينة إمبراطورية ومدينة محيطة خارجية. امتد البناء في عهد الإمبراطورة وو تسه تيان، والإمبراطور تشونغ تسونغ، والفترة المبكرة للإمبراطور رويزونغ، واستمر لمدة 57 عامًا.
الكنوز الثقافية والأثرية
Despite the loss of its original surface structures, the Qianling Mausoleum still houses significant cultural artifacts. These include the Palace Xian, Shangxian Taoist Temple, and the Portrait Ancestral Hall of Sixty Courtiers, among others. Notably, the mausoleum features an impressive collection of التماثيل الحجرية, which were unprecedented at the time of their creation. These statues include more than 120 figures, such as ornamental pillars, winged horses, and various symbolic animals, arranged symmetrically along the Sima Avenue outside the Zhuque Gate.
المقابر التابعة وإمكانية الوصول إليها
يضم مجمع الضريح أيضًا العديد من المقابر الثانوية، حيث يتم دفن أفراد الأسرة الإمبراطورية ومسؤولي البلاط. ومن أبرز هذه المقابر مقابر الأميرة يونغتاي والأمير تشانغهواي الأمير يدي. وقد تم التنقيب في هذه المقابر وهي مفتوحة للجمهور، مما يسمح للزوار الصينيين والدوليين باستكشافها على مدار العام.
لا يعد ضريح تشيانلينغ مكانًا لاستراحة الشخصيات التاريخية فحسب، بل يعد أيضًا بمثابة شهادة على الإنجازات المعمارية والثقافية لأسرة تانغ. يستمر موقعها الاستراتيجي وتصميمها الكبير في جذب الاهتمام والإعجاب من جميع أنحاء العالم.
الأهمية التاريخية للنعام الحجري
Ostriches, originating from Africa and West Asia, served as tributes during the Han Dynasty from Persia. This practice highlighted the diplomatic exchanges of the era. Moreover, the tradition continued into the Tang Dynasty. For instance, a stone ostrich stands prominently in front of an imperial tomb, mirroring the placement at the Qianling tomb. This symbolizes the deep-rooted friendship between China and the nations of Africa and West Asia.
The stone ostriches measure between 1.73 and 1.76 meters in height and 1.32 to 1.38 meters in width. Their thickness ranges from 0.40 to 0.42 meter. Artisans carved each ostrich into a rectangular stone screen. They skillfully achieved a hollow and plastic effect, showcasing their remarkable craftsmanship. This artistic approach not only captures the physical attributes of the ostriches but also enhances their symbolic significance in Sino-African and West Asian relations.
التماثيل العامة للحرس الحجري
General Ruan Wengzhong, famously known as Weng Zhong, served under Emperor تشين شي هوانغ. The emperor assigned him to guard Lintao and combat the Xiongnu. To honor his service, a bronze statue of General Weng Zhong stands proudly outside the gate of Xian Yang Palace.
The statues, often referred to as the Stone Guard General, Bronze General, or simply Wengzhong, symbolize civil and military officials. They flank the Spirit Way, embodying respect and protection. These statues, ten pairs in total, showcase circular carvings. Each figure leans on a sword with a solemn expression, exuding authority and vigilance. The statues’ dimensions vary, with heights ranging from 3.75 to 4.16 meters, widths from 1.05 to 1.24 meters, and thicknesses from 0.64 to 0.90 meters. This setup not only commemorates historical figures but also enhances the ceremonial pathway’s grandeur.
أبراج البوابة
تخدم أبراج البوابة، التي تقع في موقع استراتيجي أمام القصور أو المقابر، أغراضًا دفاعية ورمزية. في البداية، قام البناؤون ببناء هذه الأبراج على أرصفة ودعائم للحماية. مع مرور الوقت، تطورت للدلالة على مكانة الفرد الذي كلف بها.
تنقسم أبراج البوابة إلى فئتين: أبراج جانبية وأبراج زاوية. عادةً ما يحصل الأفراد الأكثر احترامًا على برج بوابة ثلاثي المستويات. على سبيل المثال، يحيط زوج من هذه الهياكل المهيبة المكونة من ثلاثة مستويات بكل من البوابات الأربع لمقبرة تشيان لينغ.
علاوة على ذلك، لا تقتصر أبراج البوابة على الدفاعات الخارجية. وتظهر أيضًا في زوايا البوابة الداخلية الأربعة، مما يعزز أمان وعظمة البوابات الخارجية مقابر الأقمار الصناعية. This strategic placement underscores their importance in ancient architectural design, blending functionality with status representation.
التمثيل الرمزي لدبلوماسية أسرة تانغ
تقف التماثيل الـ 61 للدبلوماسيين الأجانب بمثابة شهادة على العلاقات الدبلوماسية الموسعة لأسرة تانغ. احتفلت هذه التماثيل في الأصل بولاء مختلف القوات والبلدان للإمبراطور غاو تسونغ والإمبراطورة وو تسه تيان. في البداية، كان كل تمثال يعرض بشكل بارز تفاصيل مثل أسماء المقاطعات والقوات، والألقاب، ورتب النبلاء، والأسماء الشخصية. لكن هذه النقوش تلاشت ولم تعد مقروءة.
في الأصل، كان هناك 64 تمثالًا، لكن لم يبق منها اليوم سوى 61 تمثالًا. وقد نحت الحرفيون هذه الأشكال من الحجر الأزرق في شكل دائري. على الرغم من حالتها الحالية مقطوعة الرأس، لا تزال التماثيل مثيرة للإعجاب حيث يتراوح ارتفاعها من 1.50 إلى 1.77 متر وعرض الكتفين بين 0.54 و0.65 متر. تؤكد هذه البقايا بشكل مؤثر على الروابط المزدهرة بين أسرة تانغ وجيرانها.
الأهمية التاريخية للأسد الحجري
الأسود، التي نشأت من أفريقيا وغرب آسيا، كانت ترمز إلى الجزية خلال عهد أسرة هان. تمثل هذه المخلوقات المهيبة الروابط العميقة بين الصين ودول أفريقيا وغرب آسيا. وعلى وجه التحديد، صنع الحرفيون أربعة أزواج من الأسود الحجرية، ووضعوها في موقع استراتيجي خارج بوابات المدينة الداخلية الأربعة. ويؤكد هذا الموضع أهمية هذه العلاقات في السياقات التاريخية والدبلوماسية.
يُظهر الأسد الحجري الموجود خارج البوابة الجنوبية لمقبرة تشيانلينغ براعة حرفية رائعة. استخدم النحاتون الحجر الأزرق لإنشاء هذا التمثال الرائع من خلال تقنيات النحت الدائري. يبلغ طول الأسد 3.02 مترًا، وطوله 2.32 مترًا، وعرضه 1.40 مترًا. هذه الشخصية المهيبة لا تعمل فقط كوصي، بل أيضًا بمثابة شهادة على البراعة الفنية في ذلك العصر.
مقدمة إلى الجهاز اللوحي غير المميز
يبرز اللوح غير المميز، الذي تم تشييده في أوائل عهد أسرة تانغ، بسبب سطحه الفارغ. أمرت الإمبراطورة وو تسه تيان بإنشاء هذا النصب التذكاري الفريد، وقد أثار غرضه اهتمام العلماء لعدة قرون. أبعاد هذا الجهاز اللوحي، المصنوع من صخرة واحدة، مثيرة للإعجاب. يبلغ ارتفاعه 6.54 مترًا، وعرضه 2.10 مترًا، وسمكه 1.49 مترًا.
علاوة على ذلك، يبلغ طول قاعدة التابلت 3.37 مترًا، وعرضها 2.61 مترًا، وارتفاعها 1.49 مترًا. وبالتالي، يصل ارتفاع الهيكل بأكمله، بما في ذلك قاعدته، إلى 8.03 مترًا، ويزن حوالي 98.8 طنًا. وقد نحت الحرفيون بشكل معقد ثمانية قطع تشي طويلة، أو مخلوقات تشبه التنين، على رأس الجهاز اللوحي. بالإضافة إلى ذلك، قاموا بنقش سحب التنين والحيوانات الميمونة على جانبي اللوح وجميع الجوانب الأربعة للقاعدة.
ومن اللافت للنظر أنه لم يقم أحد بتسجيل أي قصائد أو شخصيات على اللوح المجهول حتى عهد أسرتي سونغ وجين. هذا التأخير في وضع العلامات على اللوح يزيد من غموضه وقيمته التاريخية، مما يدفع إلى البحث المستمر والتكهنات حول غرضه الأصلي وأهميته.
العصر الذهبي لأسرة تانغ
The Tang Dynasty marks the greatest golden age in التاريخ الصيني. During this era, China experienced an unprecedented level of openness to the outside world. This period saw ethnic integration and an economic boom that fueled cultural prosperity. Social interactions were incredibly active, attracting foreign envoys and merchants. Moreover, Confucianism, Buddhism, and Taoism flourished simultaneously. The arts, including poetry, painting, sculpture, calligraphy, music, dance, crafts, and architecture, all underwent significant qualitative leaps.
استكشاف الآثار الثقافية لسلالة تانغ
The “Dream Back to the Tang Dynasty” exhibition at the Qianling Museum showcases 100 fine cultural relics. These include tri-colored pottery figures, gold and silver wares, and line carving pictures from stone coffins. Additionally, visitors can admire murals from Tang dynasty tombs. This exhibition allows us to witness the splendor and glory of Tang culture from various perspectives, offering a unique cultural journey through time.
يتميز الفخار ثلاثي الألوان من أسرة تانغ بطبقة زجاجية متعددة الألوان نابضة بالحياة. قام الحرفيون بحرق هذه الخزفيات في درجات حرارة منخفضة تتراوح بين 800 إلى 1100 درجة مئوية. تحدد الألوان السائدة للأصفر والأبيض والأخضر هذا الفخار، على الرغم من ظهور اللون الأحمر والأزرق والبني أيضًا. تساهم هذه الألوان في شهرة صناعة الفخار في جميع أنحاء العالم.
الأهمية الفنية والوصول العالمي
يشتهر الفخار ثلاثي الألوان في عهد أسرة تانغ بتصميمه الفني وألوانه الزاهية. وخاصة القطع المستخرجة من مقابر الأقمار الصناعية لضريح تشيانلينغ تمثل ذروة هذه الحرفة. تتميز هذه القطع الأثرية بتنوعها وكبر حجمها وألوانها الزاهية، مما يجعلها من أشهر الأمثلة.
Moreover, this pottery was not only popular in China but also reached international markets. Countries such as India, Iran, Iraq, Egypt, Italy, and 한국 have unearthed these exquisite pieces, attesting to their widespread appeal and historical significance in trade and cultural exchange.
التوابيت الحجرية الصينية القديمة: قوه
In الصين القديمة, a stone coffin known as “guo” served a crucial role. Craftsmen designed these coffins to protect the wooden coffin inside. Moreover, they tailored the guo to reflect the deceased’s social status. This practice highlights the deep respect for hierarchy and tradition in ancient Chinese society.
الفن في الحجر: النقش الخطي
يمثل النقش الخطي على الحجر شكلاً فنيًا فريدًا من نوعه في الصين القديمة. يقوم الحرفيون بقطع الخطوط الرشيقة والمفصلة بمهارة على الأسطح الحجرية. والجدير بالذكر أن منطقة ضريح تشيانلينغ قد أنتجت العديد من القطع الأثرية ذات النقش الخطي. وتشمل هذه التوابيت الخارجية والأبواب الحجرية والمرثيات والألواح وقواعد الأساس. لم تخدم هذه النقوش أغراضًا زخرفية فحسب، بل نقلت أيضًا روايات ثقافية وتاريخية.
قوه الأميرة يونغتاي
تعتبر المادة التي تم العثور عليها على الجانب الغربي من الغرفة الخلفية لمقبرة الأميرة يونغتاي رائعة بشكل خاص. يتكون من 34 قطعة من اليشم الداكن، ويزن حوالي 39 طنًا. يبلغ عرضه ثلاثة خلجان، وهو يمثل أكبر قوه تم اكتشافه في الصين حتى الآن. تتميز جوانب هذه القطعة الأثرية بنقوش أنيقة لأشكال بشرية وزهور وطيور. بالإضافة إلى ذلك، فإن مشاهد الحياة في القصر الإمبراطوري تعزز قيمته التاريخية، مما يجعله مثالًا نادرًا للنحت الحجري واسع النطاق.
الاكتشافات الثمينة في ضريح تشيانلينغ
• مقابر الأقمار الصناعية من ضريح تشيانلينغ، تم العثور على العديد من القطع الأثرية، وإن كانت بكميات أقل بسبب مداهمة المقابر التاريخية. تشمل هذه النتائج في المقام الأول الحلي الذهبية والفضية مثل مقارع الأبواب البرونزية المذهبة والأقفال والزخارف وبتلات الزهور الذهبية. ومن الاكتشافات البارزة الأخرى المرايا البرونزية، حديد الركاب والأقفال والتماثيل الخشبية المطلية ولوحات اليشم المنقوشة على قصة حياة صاحب المقبرة. ومن بين هذه المرآة، تبرز مرآة برونزية منقوش عليها عبارة "سلس مثل الماء الراكد". تتميز هذه المرآة، من أسرة تانغ، بحرفية استثنائية وأنماط زخرفية كلاسيكية ولون فضي لامع، مما يجعلها أحد أبرز الإنجازات الفنية للعصر.
الأواني الفخارية المطلية: دراسة في اللون والحرفية
تنشأ الأواني الفخارية المطلية من الطين العادي، والذي يحوله الحرفيون بالألوان والأنماط بعد حرقه في الفرن. تختلف هذه السلع بشكل كبير في الفئة والأسلوب. الألوان الموجودة على التماثيل الفخارية معبرة بشكل خاص، وتعكس بشكل واضح شخصية كل شخصية وملابسها التفصيلية. هذا الاستخدام المعبّر للألوان يجعل التماثيل نابضة بالحياة ويعرض براعتها الفنية. ومن بين هذه المنتجات، تعتبر الأواني الفخارية المغطاة بالذهب هي الأكثر قيمة. تجذب هذه القطع الأنظار بألوانها الرائعة وصناعتها المتفوقة، مما أكسبها مكانتها باعتبارها قمة الفخار الملون. تم اكتشاف أفضل الأمثلة، بما في ذلك تلك التي تصور الفرسان المدرعين، وخادمات القصر، والمحاربين، من مقابر الأقمار الصناعية في ضريح تشيانلينغ.
تطور وأهمية الرسم الجداري في التاريخ الصيني
تحتل اللوحة الجدارية مكانة مهمة في أشكال الفن التاريخي الصيني. الجداريات من الأقمار الصناعية مقابر ضريح تشيانلينغ are renowned for their high quality, large scale, and the breadth of their themes. These artworks cover a wide array of subjects and exhibit exquisite craftsmanship. During the Tang Dynasty, notable advancements in mural painting techniques, scale, and thematic richness marked a significant evolution in this art form. The murals served not only as burial decorations but also as mediums to express ideas about life and death. They stand as historical witnesses to the era’s events and are considered a unique phenomenon in the history of ancient Chinese art. Famous murals such as “Palace Maids,” “Polo Match,” and “Hunting Expedition” distinctly embody Tang Dynasty features and are revered as national treasures.
المصادر: المعلومات مباشرة من زيارة لضريح تشيانلينغ
اقرأ أيضًا:
Neural Pathways عبارة عن مجموعة من الخبراء والباحثين المتمرسين الذين لديهم شغف عميق لكشف ألغاز التاريخ القديم والتحف. بفضل ثروة من الخبرة المجمعة الممتدة على مدى عقود، أثبتت شركة Neural Pathways نفسها كصوت رائد في مجال الاستكشاف والتفسير الأثري.